==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་བྱིན་རླབས་ཐུགས་རྗེའི་དབང་བསྐུར་དུ་གྲགས་པ།
བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་བྱིན་རླབས་ཐུགས་རྗེའི་དབང་བསྐུར་དུ་གྲགས་པ།
ཨཱོྃ་སྭསྟི། མཐུ་སྟོབས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་བརྒྱ་པས། །བདུད་སྡེ་ལྷ་མིན་དཔུང་ཚོགས་རྣམས། །མཐར་བྱེད་ལྷ་དབང་དྲག་པོ་རྩལ། །བཏུད་ནས་དེ་སྒྲུབ་སྙིང་པོར་སྤེལ། །འདིར་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་འབྲེལ་བར་བྱིན་རླབས་ཐུགས་རྗེའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་གསུམ་སྟེ། སྦྱོར་བ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་བཤམ་དང་། དངོས་གཞི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་དང་། དབང་གི་ཆོ་གའོ། །དང་པོ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་བཤམ་ནི། མཎྜལ་སྒོ་རྫོགས་ལྟེ་བ་པད་འདབ་ཅན་རྡུལ་ཚོན་གྱིས་བྲིས་པའམ་མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་བཀོད་པས་ཀྱང་རུང་སྟེ། དེའི་དབུས་སུ་མཉྫི་ལ་སོགས་པའི་སྟེགས་ལ། དཔལ་གཏོར་ལས་བཞི་ལྷུན་གྲུབ་མ་བྲིས་སྐུ་བཙུགས་པ་དང་། ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོ་དང་། ཧཱུྃ་ཡིག་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན། མེ་ལོང་ལ་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་ལྔ་ཚོམ་ཅན་དང་། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་དང་བཅས་པ་ཚོགས་པར་བཤམ་མོ།། །།གཉིས་པ་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་སྔོན་འགྲོ་སྐྱབས་སེམས་ནི། ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་འགྲོ་དོན་མཛད༔ བླ་མ་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ མི་འབྲལ་རྩེ་གཅིག་བྱིན་རློབས་པའི༔ ཡི་དམ་ལྷ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན་དངོས་གྲུབ་སྟེར༔ མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ཞེས་དང་། སྔོན་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་བཤགས༔ འགྲོ་དོན་སངས་རྒྱས་འཐོབ་བྱ་སྙམ༔ སྨོན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང༔ སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་སྨིན་བྱའི་ཕྱིར༔ འཇུག་པའི་བྱང་
ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དེ༔ གསང་སྔགས་སྤྱོད་པ་རླབས་ཆེན་སྤྱད༔ དོན་དམ་སྤྲོས་བྲལ་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ རང་བྱུང་མཐའ་བྲལ་སྟོང་གསལ་བསྒོམ༔ ཞེས་པས་སེམས་བསྐྱེད། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། དངོས་གཞི་ནི། ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཧཱུྃ༔ སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་རང་རིག་ཧཱུྃ། །དེ་ལས་ཧཱུྃ་འཕྲོས་འབྱུང་ལྔ་རིམ་བརྩེགས་སྟེང་། །ཧཱུྃ་ལས་རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་གཞལ་ཡས་དབུས། །མ་ཆགས་པདྨ་ཐབས་ཤེས་ཉི་ཟླའི་གདན༔ སྲིན་པོ་རུ་དྲ་བརྫིས་པའི་གདན་སྟེང་དུ༔ མ་ཧཱ་གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ༔ རང་རིག་རང་བྱུང་རང་ཤར་གསལ་བར་བསྒོམ༔ སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་འཇིགས་པའི་ཆ་ལུགས་ལ༔ ཕྱག་གཡས་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་བསྣམས༔ ཕྱག་གཡོན་གསེར་གྱི་དྲིལ་བུ་ད

【汉语翻译】
北方伏藏忿怒成就法加持慈悲灌顶。
北方伏藏忿怒成就法加持慈悲灌顶。
嗡 斯瓦斯谛。（藏文：ཨཱོྃ་སྭསྟི།）威力百尖金刚者，魔众天非军队等，灭尽天神忿怒力，敬礼彼等精要修。此处与金刚忿怒力之修法相关联，有加持慈悲灌顶，共有三：预备供品的陈设，正行修法，以及灌顶仪轨。第一，供品的陈设是：坛城门圆满，中心有莲花瓣，用彩粉绘制或用鲜花堆砌皆可。其中心在曼扎等座上，安立彩绘或未绘之事业四尊圆满宝瓶，蓝色吽字，五色吽字，镜子上涂有五簇红色的朱砂点，以及内外供品等，陈设齐全。
第二，修法中的前行皈依发心是：以慈悲力行利他，皈依诸位上师；不离一心加持者，皈依本尊诸神；善恶持平赐成就，皈依空行众。如是说。忏悔往昔所积之罪障，欲为利他而证佛陀果，发起愿菩提心，为令一切众生皆成熟，发起行菩提心，行持甚深密咒行，胜义离戏菩提心，观想自生无边空明。如是发心。内外供品如常加持。正行是：嗡 玛哈舜亚达嘉纳班杂 梭巴瓦阿玛郭杭。（藏文：ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔，梵文天城体：ओṃ महाशून्यताज्ञानवज्रस्वभाव आत्माकोऽहम्，梵文罗马拟音：oṃ mahāśūnyatājñānavajrasvabhāva ātmako'ham，汉语字面意思：嗡，大空性智慧金刚自性我）。吽。（藏文：ཧཱུྃ）空性大悲无别自性吽，彼生吽字五大次第叠，吽字生自生圆满之宫殿中，无染莲花方便智慧日月垫，罗刹罗睺踩踏之垫上，观想大 गुरु 金刚忿怒力，自性自生自显明。身色深蓝黑色，具怖畏之相，右手持天铁九尖金刚杵，左手持金

【英语翻译】
The Empowerment of Blessing and Compassion of the Northern Treasure Wrathful Accomplishment Practice.
The Empowerment of Blessing and Compassion of the Northern Treasure Wrathful Accomplishment Practice.
Oṃ Svasti. By the power of the hundred-pointed vajra, the hosts of demons and asuras, the power of the wrathful deity who destroys them, I prostrate and develop the essence of its practice. Here, in connection with the practice method of Vajra Wrathful Power, there is the empowerment of blessing and compassion, which has three parts: the arrangement of preparatory materials, the actual method of practice, and the ritual of empowerment. First, the arrangement of materials is: a mandala with complete doors and a lotus-petal center, drawn with colored powders or arranged with flower clusters. In the center of that, on a platform such as a mañji, place a painted or unpainted image of the complete vase of the four activities, a blue Hūṃ syllable, a five-colored Hūṃ syllable, a mirror with five clusters of sindhūra dots, and outer and inner offerings, arranged in abundance.
Second, in the practice method, the preliminary refuge and bodhicitta are: "Acting for the benefit of beings through the power of compassion, I take refuge in the lamas; inseparable, with one-pointed blessing, I take refuge in the yidam deities; holding the balance of good and bad, bestowing siddhis, I take refuge in the hosts of ḍākinīs." And, "I confess the sins and obscurations accumulated from the past; I think to attain Buddhahood for the benefit of beings; I generate the bodhicitta of aspiration, and for the sake of fully ripening all sentient beings, I generate the bodhicitta of action; I practice the vast conduct of secret mantra; the ultimate, free from elaboration, bodhicitta; I meditate on the self-arisen, boundless, empty clarity." Thus, generate bodhicitta. Bless the outer and inner offerings as usual. The main practice is: Oṃ Mahāśūnyatājñānavajrasvabhāva Ātmako'haṃ. (藏文：ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔，梵文天城体：ओṃ महाशून्यताज्ञानवज्रस्वभाव आत्माकोऽहम्，梵文罗马拟音：oṃ mahāśūnyatājñānavajrasvabhāva ātmako'ham，汉语字面意思：嗡，大空性智慧金刚自性我). Hūṃ. (藏文：ཧཱུྃ) Hūṃ, the indivisible self-awareness of emptiness and compassion. From that, the five elements radiate, stacked in layers. From Hūṃ, in the center of the self-arisen, spontaneously perfect palace, on a stainless lotus, the sun and moon cushions of method and wisdom, on a cushion trampled by rākṣasas and Rudra, visualize Mahāguru Vajra Wrathful Power, self-aware, self-arisen, self-manifest, clearly. His body is dark blue-black, with a terrifying appearance. His right hand holds a sky-iron nine-pointed vajra, his left hand holds a golden bell.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཀུ་ལ་བརྟེན༔ རིན་ཆེན་རུས་རྒྱན་ཟབ་ཆེན་བེར་ལ་སོགས༔ མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་དབང་སྡུད་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་བརྗིད་པའི་གར་དགུར་ལྡན༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི༔ ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་རྫོགས༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ༔ ཞབས་གཉིས་གྱད་ཀྱི་འགྱིང་བག་སྟབས་སུ་བཞུགས༔ ཞེས་པའམ། བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཞེས་བརྗོད་པས། སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ་ཞེས་བྱ་བ་སྐུ་འཇིགས་པའི་
ཆ་ལུགས་སུ་བསྟན་པ། གསུང་རྔམ་པའི་ང་རོ་སྒྲོག་པ། ཐུགས་དྲག་པོའི་ངར་དང་ལྡན་པ། འགྱིང་བག་དང་རོལ་པའི་སྟང་སྟབས་སུ་བཞུགས་པ། ཕྱག་གཡས་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པ་ནམ་མཁའ་ལ་ཕྱར་བ། གཡོན་པ་གསེར་གྱི་དྲིལ་བུ་དཀུ་ལ་བརྟེན་པ། རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་དང་རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་དང་སྦྲུལ་གྱི་གདུ་བུས་བརྒྱན་པ། ཁྲོ་གཏུམ་བརྗིད་པའི་གར་དགུ་དང་ལྡན་པ། སྤྱན་གསུམ་ཉི་ཟླ་འཁྱིལ་བ་ལྟར་གཟིགས་པ། ཚེམས་གངས་རི་གཏམས་པ་ལྟར་བཞད་པ། ཨག་ཚོམ་དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་འབར་བ། ཞལ་ནས་ཧཱུྃ་གི་སྒྲ་སྒྲོག་པ། ཟ་འོག་གི་བེར་སྨུག་གསོལ་བ། དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཞབས་གཉིས་སྟངས་སྟབས་སུ་བགྲད་དེ། ཉི་ཟླའི་སྟེང་དུ་རཀྴ་སྲིན་པོ་ཕོ་མོ་བརྫིས་པའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ན་འགྱིང་བག་ཏུ་བརྗིད་ཅིང་། ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་ཅིང་སྲིད་གསུམ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གྱུར། ཅེས་པས་གསལ་བཏབ་ལ་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ་དང་པོ་ལ༔ ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་གྱི་སོགས་ཚིག་བདུན་མའི་མཐར། ཧཱུྃ༔ དྷ་ན་ཀོ་ཤའི་མཚོ་གླིང་དུ༔ དྲག་པོའི་བརྟུལ་ཞུགས་མཛད་པའི་ཚེ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་མཛད༔ མཁའ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྡུས༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཡུམ་དང་རོལ༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་བྲན་དུ་བཀོལ༔ བདུད་དང་ལོག་འདྲེན་ཐམས་
ཅད་བསྒྲལ༔ གསང་མཚན་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ༔ རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲངས། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་སྨན་རཀ་གཏོར་མར་བཅས་པ་རིགས་མཐུན་གྱི་ཆོ་ག་གང་འོས་ལྟར་མཆོད། ཧཱུྃ༔ སྐྱེ་འགག་འགྱུར་མེད་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་རྫོགས༔ རང་བྱུང་ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་དྲུག་སྒྲོལ་བར་མཛད༔ ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་དངོས་གྲུབ་ཆར་

【汉语翻译】
于腰际倚靠。
珍宝骨饰，深厚法衣等等。
以空行母、具誓者摄伏的饰物庄严。
具备尸林八饰，威猛的九种舞姿。
身语意以及功德事业的，
所有本尊都圆满于自身。
一切善逝总集金刚猛厉力。
双足以巨人的威严姿态站立。
如是说，或者，自己念诵吽 吽，刹那间观想圆满，名为玛哈咕噜莲花生金刚猛厉力，示现身相怖畏的
装束。语发出威猛的吼声。意具有猛厉的愤怒。以威严和嬉戏的姿势站立。右手上扬天空铁质九尖金刚杵。左手倚靠于腰际的金铃。以六种骨饰和珍宝头饰以及蛇镯庄严。具有忿怒威猛的九种舞姿。三眼如日月交替般注视。牙齿如堆满雪山般龇出。胡须如劫末之火般燃烧。口中发出吽（ཧཱུྃ，hūṃ，吽）的声音。身穿绛紫色的丝绸法衣。以尸林八饰庄严。双足以站立姿势张开。于日月之上踩踏罗刹男女的座垫上。于如劫火般燃烧的火焰中央，以威严姿态耸立。成为摄伏三界，以威力压倒三有的自性。
如是观想明晰而迎请： 吽！往昔最初劫。
于邬金国的等七句之后。吽！于达纳郭夏海岛中，行持猛厉之行时，一切佛陀都作灌顶，摄伏所有空行母，与金刚亥母为伴侣，役使一切天龙八部，度化一切魔和邪引，
密名为金刚猛厉力。金刚罗刹本尊众，祈请降临此处！ 咕噜 德瓦 达吉尼 班杂 萨玛雅 杂。（གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ，guru deva ḍākinī vajra samaya jaḥ，咕噜，天，空行母，金刚，誓言，来！）。如是迎请。以外内供品、妙药、血、朵玛等，按照相应的仪轨供养。 吽！生灭不变，一切事业圆满。
以自生大悲，度脱六道众生。
如意宝般的成就之雨。

【英语翻译】
leaning on the waist.
Precious bone ornaments, profound robes, and so on.
Adorned with the ornaments that subdue the Dakinis and Samaya holders.
Possessing the majestic nine dances of the eight charnel ground adornments.
The body, speech, and mind, as well as the qualities and activities of the,
All deities are perfected in your own body.
All Sugatas combined, Vajra Dragpo Tsal.
Standing with both feet in the majestic stride of a giant.
Thus it is said, or, by reciting Hung Hung oneself, in an instant, the visualization is perfected, Maha Guru Padmasambhava Vajra Dragpo Tsal, showing the appearance of a terrifying
attire. The speech proclaims a fierce roar. The mind possesses fierce anger. Standing in a majestic and playful posture. The right hand raises a nine-pointed vajra made of sky-iron into the sky. The left hand leans on a golden bell at the waist. Adorned with six bone ornaments, a precious head ornament, and snake bracelets. Possessing the nine fierce and majestic dances. The three eyes gaze like the alternating sun and moon. The teeth are bared like a mountain of snow. The beard blazes like the fire at the end of time. From the mouth, the sound of Hung (ཧཱུྃ，hūṃ，seed syllable) is proclaimed. Wearing a dark purple silk robe. Adorned with the eight charnel ground adornments. Both feet are spread apart in a standing posture. Standing on a seat of Raksha demons, male and female, crushed beneath the sun and moon. In the center of a blazing fire like the fire at the end of an eon, standing majestically. Becoming the nature of subduing the three realms and overpowering the three existences.
Having clarified in this way, invite: Hung! In the first aeon of the past.
At the end of the seven-word phrase of the country of Oddiyana. Hung! In the island lake of Dhanakosha, when practicing fierce conduct, all the Buddhas bestowed empowerment, subdued all the Dakinis, played with Vajravarahi as consort, employed the eight classes of gods and demons as servants, liberated all demons and heretical guides,
The secret name is Vajra Dragpo Tsal. Vajra Rakshasa deity assembly, please come to this place! Guru Deva Dakini Vajra Samaya Jah. (གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ，guru deva ḍākinī vajra samaya jaḥ，Guru, Deva, Dakini, Vajra, Samaya, Come!). Thus invited. Offer external and internal offerings, medicine, blood, torma, etc., according to the appropriate rituals. Hung! Birth, cessation, unchanging, all activities are perfected.
With self-arisen compassion, liberate the beings of the six realms.
A rain of accomplishments like a wish-fulfilling jewel.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ལྟར་འབེབས༔ རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཅེས་བསྟོད། བསྙེན་པ་སུམ་བརྒྱ་ཉེར་གཅིག་གིས༔ དབང་གི་བྱིན་རླབས་ནུས་པ་བསྐྱེད༔ ཅེས་པ་བཞིན་ཧཱུྃ་ཛཔ྄་སུམ་འབྲེལ་སུམ་བརྒྱ་ཉེར་གཅིག་གིས་མཐའ་རྟེན་པ་བཟླ་ཞིང་། ཚོགས་མཆོད་དང་གཏེར་སྲུང་མཆོད་པའང་བྱའོ།། ༈ །།གསུམ་པ་དབང་གི་ཆོ་ག་ནི། སྔར་བཤད་པའི་ཡོ་བྱད་ཀྱི་བཤམ་དང་ལྡན་པས། སྒྲུབ་ཚུལ་གཏོར་མ་ལྷར་བསྐྱེད་པ་ཉིད་ལས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་ལེན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། སློབ་མའི་བྱ་བ་ནི། ཁྲུས་བྱ། བགེགས་བསྐྲད། ཆོས་བཤད་ཅི་རིགས་པ་ལས། གཏེར་སྟོན་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་གྱིས་བྱང་ཟང་ཟང་ལྷ་བྲག་གི་རྐེད་ནས་མཛོད་ལྔའི་ཟབ་གཏེར་སྤྱན་དྲངས་པ་ལས། ལྷོ་གསེར་མཛོད་ནས་བྱོན་པ་གུ་རུ་དྲག་པོ་མཐིང་གའི་སྒྲུབ་སྐོར་དང་འབྲེལ་བ་ཡིན་ལ། དེ་ལ་ཡང་སྨིན་ལམ་དབང་གི་རིམ་པ་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་གསུམ་དུ་བཞུགས་པ་ལས་འདིར་ནི་བསྡུས་པ་བྱིན་རླབས་ཐུགས་རྗེའི་དབང་བསྐུར་བ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ཡིན། དེ་ལ་
སློབ་དཔོན་གྱིས་བགྱིད་འོས་རྣམས་ལེགས་པར་གྲུབ་ཅིང་། སློབ་མའི་བྱ་བ་ནི་རྩ་བར། མཎྜལ་འབུལ་ཞིང་གསོལ་བ་བཏབ༔ ཅེས་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་ཕུལ་ཏེ། ཀྱེ་མ༔ མ་ཧཱ་གུ་རུ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་དང༔ ཕྲིན་ལས་ཆེན་པོ་འགྲོ་བའི་དོན༔ གདུལ་བྱ་རྒྱས་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ བདག་འདྲ་དད་པའི་སློབ་བུ་རྣམས༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་གཟུང་དུ་གསོལ༔ ཞེས་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་མེ་ཏོག་ཕུལ། མ་ཧཱ་གུ་རུའི་ནུས་པའི་དབང༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ༔ སྙིགས་མའི་སེམས་ཅན་དུག་ལྔ་རགས༔ དེ་ཡི་དབང་གྱུར་ངན་སོང་ལྟུང༔ རྐྱེན་དང་བར་ཆད་བྱེད་པ་ཡིས༔ དམ་ཚིག་ཉམས་ན་གཉིས་ཀ་བརླག༔ ལུས་སྲོག་བྲལ་ལ་ཐུག་གྱུར་ཀྱང༔ དམ་ཚིག་བསྲུང་ན་དབང་བསྐུར་སྦྱིན༔ ཞེས་གནང་བ་བྱིན། སྐྱབས་སེམས་དང་ཡན་ལག་བདུན་པ་བྱ། ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་ཕྱིར། སློབ་མ་སྟོང་པར་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཞེས་བརྗོད་པས་སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་སྐུར་གོང་ལྟར་བསྐྱེད། གནས་གསུམ་དུ་འབྲུ་གསུམ་གསལ་བའི་འོད་ཟེར་དང་། སློབ་དཔོན་ལ་མོས་གུས་བྱས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་རྔ་ཡབ་པདྨ་འོད་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་ནས་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ་རྩ་གསུམ་རབ་འབྱམས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག །སྔོན་བསྐལ་མ་དང་། ཧཱུྃ༔ བཞེངས་ཤིག་པདྨ་
འབྱུང་གནས་སོགས་ཀྱི་མཐར་སྔ

【汉语翻译】
如是降临。顶礼赞叹金刚猛厉力！如是赞叹。以三百二十一次的念诵，生起灌顶的加持能力！如是念诵吽字三连三百二十一次作为边饰而念诵，并且做会供和供养护法。第三，灌顶的仪轨是：具备之前所说的供品陈设，从修法朵玛观想为本尊自身中，首先进行禅定的灌顶。弟子的行为是：沐浴，驱逐邪魔，宣说相应的佛法。掘藏师大成就者郭吉·德钦坚从北方藏藏拉扎（地名）的山腰迎请出五库的甚深伏藏，其中从南方金库取出的是莲师猛厉忿怒莲师的修法仪轨。其中也有成熟道灌顶的广、中、略三种，这里是略的，名为加持大悲灌顶。对此，
上师应做的都已圆满，弟子的行为根本是：献曼扎并祈请。等等，以此连接而献曼扎。奇哉！大咕噜化身之身，身语意和功德，以及广大事业利益众生，祈请调伏对象广大。我等具信弟子们，祈请以大悲摄受。如是三次祈请后献花。大咕噜之能力灌顶，将赐予具种姓之子。末法时代众生五毒粗重，因此受灌顶会堕入恶趣。以制造违缘和障碍者，如果誓言破损则二者皆毁。即使面临生命危险，如果守护誓言则赐予灌顶。如是给予许可。皈依发心和七支供。为了降下智慧，清净弟子为空性。从空性中，上师念诵吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），如是念诵，弟子如前观想为金刚猛厉力之身。于三处明观三字的光芒，以及由于对上师的敬信，观想从铜色吉祥山莲花光净土迎请上师金刚猛厉力与三根本浩瀚眷属降临融入自身。之前劫初时，以及吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！起立莲花生等等之后念诵

【英语翻译】
Thus descend. Homage and praise to Vajra Drakpo Tsal! Thus praise. With three hundred and twenty-one recitations, generate the blessing power of empowerment! As it says, recite the Hum mantra three times in succession three hundred and twenty-one times as a border, and also perform Tsok offering and offering to the treasure protectors. Third, the empowerment ritual is: possessing the arrangement of offerings mentioned earlier. From the practice of visualizing the Torma as the deity itself, first take the Samadhi empowerment. The disciple's actions are: bathing, dispelling obstacles, and explaining the Dharma as appropriate. The great treasure revealer Rigdzin Chenpo Gökyi Demtruchen unearthed the profound treasures of the five treasuries from the waist of Northern Zangzang Lhadrak (place name). Among them, the practice cycle of Guru Drakpo Thingge, which came from the Southern Gold Treasury, is related. Among them, there are three stages of ripening path empowerment: extensive, intermediate, and concise. Here, it is the concise one, called the Empowerment of Blessing and Compassion. To this,
The teacher has completed what is appropriate to do, and the disciple's actions are fundamentally: offering a mandala and praying. Etc., connecting with this and offering a mandala. Kye ma! Maha Guru incarnate body, body, speech, mind, qualities, and vast activities for the benefit of beings, please expand the objects to be tamed. Please hold us faithful disciples with great compassion. Thus, after praying three times, offer flowers. The power empowerment of Maha Guru will be given to the son of the lineage. In the degenerate age, sentient beings' five poisons are coarse, therefore receiving empowerment will lead to lower realms. By those who create obstacles and hindrances, if the vows are broken, both will be destroyed. Even if faced with the separation of body and life, if the vows are kept, empowerment will be given. Thus, permission is given. Refuge, Bodhicitta, and the seven-branch prayer. In order to descend wisdom, purify the disciple into emptiness. From emptiness, the teacher recites Hum (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुँ, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum), Hum (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुँ, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum), thus reciting, the disciple visualizes himself as the body of Vajra Drakpo Tsal as before. Visualize the light of the three syllables clearly in the three places, and due to the devotion to the teacher, visualize inviting Guru Vajra Drakpo Tsal surrounded by the vast retinue of the Three Roots from the Copper-Colored Mountain Lotus Light Pure Land to descend and merge into oneself. In the beginning of the previous kalpa, and Hum (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुँ, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum)! Arise, Padmasambhava, etc., after reciting

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
གས་དང་སྤོས་རོལ། ཏིཥྛ་བཛྲས་བརྟན་པར་བྱས་ལ། དབང་དངོས་ནི། དེ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་ཕབ་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ལྷ་སྐུར་གསལ་བ་དེ་ལ་སྐུ་རྟེན་སྤྱི་བོར་བཞག་པ་གཉིས་མེད་དུ་བསྟིམས་པས་ལྷའི་གསལ་སྣང་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་ལ། ཨཱོྃ༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ༔ གཟི་བརྗིད་འོད་འཕྲོ་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ལྡན༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ བག་ཆགས་ལུས་ཀྱི་ཉེས་པ་སྦྱང་དུ་གསོལ༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དབང་བསྐུར་པས་ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །སྐུའི་མཐུ་དབང་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པར་བསམ། ཧཱུྃ་ཡིག་མགྲིན་པར་བཞག་སྟེ། ཨཱ༔ སྒྲ་ཡི་སྙིང་པོ་ཀུན་འདུས་ཡི་གེ་ཧཱུྃ༔ དྲག་ལ་ངར་ལྡན་གདངས་ཆེན་སྒྲ་ཡི་མཆོག༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འཆལ་པ་ངག་གི་ཉེས་པ་སྦྱང་དུ་གསོལ༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དབང་བསྐུར་པས་ངག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །གསུང་གི་མཐུ་དབང་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པར་བསམ་མོ། །མེ་ལོང་སྙིང་གར་བཞག་སྟེ། ཧཱུྃ༔ བདེ་གཤེགས་མ་ལུས་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ནི༔ མ་བཅོས་རང་བྱུང་གསལ་འཚེར་སྐྱོན་དང་བྲལ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འཁྲུལ་པ་ཡིད་ཀྱི་ཉེས་པ་སྦྱང་དུ་གསོལ༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་
ཧཱུྃ༔ ཞེས་དབང་བསྐུར་པས་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །ཐུགས་ཀྱི་མཐུ་དབང་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པར་བསམ་མོ། །གཏོར་མ་ལྟེ་བར་བཞག་སྟེ། སྭཱ༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་རབ་རྫོགས་རིན་པོ་ཆེ༔ དགོས་པ་ཀུན་འབྱུང་བླ་མ་མཆོད་པའི་རྫས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འཛིན་བྱེད་ཞེན་སྣང་ཉེས་པ་སྦྱང་དུ་གསོལ༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དབང་བསྐུར་པས་སྒོ་གསུམ་ཉེས་སྤྱོད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །ཡོན་ཏན་གྱི་མཐུ་དབང་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པར་བསམ་མོ། །ཧཱུྃ་ལྔ་ཡན་ལག་ལྔར་བཞག་སྟེ། ཧཱ༔ རྒྱལ་བའི་མཛད་པ་ཕྲིན་ལས་སྟོབས་ཆེན་མཛད༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་གང་ལ་གང་འདུལ་སྟོན༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཐུགས་རྗེའི་གདུལ་བྱ་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱས་པར་ཤོག༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དབང་བསྐུར་པས་སྒོ་གསུམ་བྱ་སྤྱོད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག །ཕྲིན་ལས་ཀྱི་མཐུ་དབང་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པར་བསམ་མོ། །སྐབས་འདི

【汉语翻译】
乐器和香。以坚固金刚（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文罗马拟音：tiṣṭha vajra，汉语字面意思：安住金刚）使其稳固。真实的灌顶是：如此这般，由于降下智慧的缘故，于明观为本尊身像之上，将身像所依置于顶轮，融入无二，生起本尊的明观我慢。嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）！ 善逝一切汇集金刚猛厉力！ 光辉灿烂具足相好！ 赐予具缘种姓之子灌顶，祈愿净化习气身之罪过！ 嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：阿）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！金刚萨玛雅 咕噜 贝玛 悉地 吽（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्र समय गुरु पद्म सिद्धि हुं，梵文罗马拟音：vajra samaya guru padma siddhi hūṃ，汉语字面意思：金刚誓言 上师 莲花 成就 吽）！阿比钦扎 吽（藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：灌顶 吽）！如此灌顶，清净身体的罪障，思维获得身之威力灌顶加持。将吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字置于喉间。阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：阿）！ 声音之精华一切汇集文字吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！ 猛厉具力洪亮声音之殊胜！ 赐予具缘种姓之子灌顶，祈愿净化散乱语之罪过！ 嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：阿）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！金刚萨玛雅 咕噜 贝玛 悉地 吽（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्र समय गुरु पद्म सिद्धि हुं，梵文罗马拟音：vajra samaya guru padma siddhi hūṃ，汉语字面意思：金刚誓言 上师 莲花 成就 吽）！阿比钦扎 吽（藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：灌顶 吽）！如此灌顶，清净语的罪障，思维获得语之威力灌顶加持。将镜子置于心间。吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！ 善逝无余意之精华！ 无造作自生明亮闪耀离过患！ 赐予具缘种姓之子灌顶，祈愿净化错乱意之罪过！ 嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：阿）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！金刚萨玛雅 咕噜 贝玛 悉地 吽（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्र समय गुरु पद्म सिद्धि हुं，梵文罗马拟音：vajra samaya guru padma siddhi hūṃ，汉语字面意思：金刚誓言 上师 莲花 成就 吽）！阿比钦扎
吽（藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：灌顶 吽）！如此灌顶，清净意的罪障，思维获得意之威力灌顶加持。将朵玛置于脐间。 斯瓦（藏文：སྭཱ，梵文天城体：स्वा，梵文罗马拟音：svā，汉语字面意思：斯瓦）！ 圆满欲妙之珍宝！ 成办一切所需上师供养物！ 赐予具缘种姓之子灌顶，祈愿净化能取执着显现之罪过！ 嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：阿）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！金刚萨玛雅 咕噜 贝玛 悉地 吽（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्र समय गुरु पद्म सिद्धि हुं，梵文罗马拟音：vajra samaya guru padma siddhi hūṃ，汉语字面意思：金刚誓言 上师 莲花 成就 吽）！阿比钦扎 吽（藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：灌顶 吽）！如此灌顶，清净三门恶行的罪障，思维获得功德之威力灌顶加持。将五个吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字置于五处肢体。哈（藏文：ཧཱ，梵文天城体：हा，梵文罗马拟音：hā，汉语字面意思：哈）！ 胜者事业弘扬威力大！ 随顺所化示现四种事业！ 赐予具缘种姓之子灌顶，祈愿慈悲所化于十方增长！ 嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：阿）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！金刚萨玛雅 咕噜 贝玛 悉地 吽（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्र समय गुरु पद्म सिद्धि हुं，梵文罗马拟音：vajra samaya guru padma siddhi hūṃ，汉语字面意思：金刚誓言 上师 莲花 成就 吽）！阿比钦扎 吽（藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：灌顶 吽）！如此灌顶，清净三门行为的障碍，思维获得事业之威力灌顶加持。此时

【英语翻译】
Instruments and incense. May it be stabilized by Tishtha Vajra. The actual empowerment is: In this way, due to the cause of descending wisdom, on the deity's form that is clear, placing the support of the body on the crown of the head, merging them into non-duality, generating the pride of the deity's clarity. Om! All Sugatas gathered, Vajra fierce power! Radiating splendor, possessing marks and signs! By bestowing empowerment upon the fortunate son of the lineage, may the habitual tendencies and faults of the body be purified! Om Ah Hum Vajra Samaya Guru Padma Siddhi Hum! Abhisheka Hum! By bestowing empowerment in this way, may the sins and obscurations of the body be purified. Think that you have received the power, authority, and blessings of the body. Placing the syllable Hum at the throat: Ah! The essence of sound, all gathered, the syllable Hum! Fierce and powerful, with a great tone, the supreme of sounds! By bestowing empowerment upon the fortunate son of the lineage, may the immoral faults of speech be purified! Om Ah Hum Vajra Samaya Guru Padma Siddhi Hum! Abhisheka Hum! By bestowing empowerment in this way, may the sins and obscurations of speech be purified. Think that you have received the power, authority, and blessings of speech. Placing the mirror at the heart: Hum! The essence of the mind of all Sugatas! Unfabricated, self-arisen, clear, radiant, and free from faults! By bestowing empowerment upon the fortunate son of the lineage, may the deluded faults of mind be purified! Om Ah Hum Vajra Samaya Guru Padma Siddhi Hum! Abhisheka
Hum! By bestowing empowerment in this way, may the sins and obscurations of mind be purified. Think that you have received the power, authority, and blessings of mind. Placing the torma at the navel: Sva! Perfectly complete with desirable qualities, a precious jewel! The source of all needs, an offering substance to the Lama! By bestowing empowerment upon the fortunate son of the lineage, may the faults of grasping and clinging appearances be purified! Om Ah Hum Vajra Samaya Guru Padma Siddhi Hum! Abhisheka Hum! By bestowing empowerment in this way, may the sins and obscurations of the misdeeds of the three doors be purified. Think that you have received the power, authority, and blessings of qualities. Placing the five Hums on the five limbs: Ha! The actions of the Victorious Ones, the powerful activities are performed! Showing the four activities according to what needs to be tamed! By bestowing empowerment upon the fortunate son of the lineage, may the objects of compassion increase in the ten directions! Om Ah Hum Vajra Samaya Guru Padma Siddhi Hum! Abhisheka Hum! By bestowing empowerment in this way, may the obscurations of the actions of the three doors be purified. Think that you have received the power, authority, and blessings of activities. At this time

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ར་གཏོར་དབང་བྱེད་ན། གཏོར་མ་ལྷར་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་གྱི་འོད་ཟེར་སློབ་མ་ལ་སྤྲོས་ཏེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་མོས་སུ་བཅུག་སྟེ། བརྒྱུད་པའི་བཤར་འདེབས་ཀྱི་མཐར། རྩ་བའི་བླ་མ་འདི་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་བྱོན་པའི་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་དམ་པ་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་
ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་འདི་རྣམས་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་འགལ་རྐྱེན་བར་གཅོད་ཐམས་ཅད་ཞི་ཞིང་མཐུན་རྐྱེན་ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པ་དང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་འཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་པའི་མཐར་མ་ཧཱ་གུ་རུ་དང་། བཛྲ་གུ་རུ་དང་། ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སོགས་སྤྱི་འགྲོའི་མཐར། ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨཱོྃ། ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱཿ ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། ཞེས་སྦྱར་ཏེ་འདོད་གསོལ་སྔགས་དང་བཅས་པས་དབང་བསྐུར། ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་བའི་གཏོར་ཟན་དངོས་གྲུབ་ཏུ་སྦྱིན། དམ་ཚིག་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་རྩ་བའི་དམ་ཚིག་གསུམ། ཡར་ངོ་མར་ངོའི་ཚེས་བཅུའི་མཆོད་པ་འཛིན་པར་བསྒྲག་ཤིང་ཁས་བླང་། མཎྜལ་རྗེས་ཆོག་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །འ༵གྱུར་བ་མ་ངེས་ལ་སོགས་སར། །ཐོགས་མེ༵ད་རིམ་གཤེགས་རྡོ༵་རྗེ༵་འཆང་། །དྲག་སྒྲུབ་མཐིང་གའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། །བྱང་གཏེར་གདམས་པའི་སྙིང་པོ་འོ། །བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་བྱིན་རླབས་ཐུགས་རྗེའི་དབང་བསྐུར་དུ་གྲགས་པའི་ལེའུ་ཚན་ནོ།། །།
བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་བྱིན་རླབས་ཐུགས་རྗེའི་དབང་བསྐུར་དུ་གྲགས་པ།

【汉语翻译】
如果进行血供朵玛灌顶，观想朵玛为本尊，从其三处发出光芒照射到弟子身上，让他们相信获得身语意的灌顶和成就。在传承祈请文的末尾，至“根本上师某某”之间所出现的根本传承上师、本尊寂静忿怒尊众、空行母、护法神等一切圣众，祈请你们加持这些金刚弟子，直至证得菩提之前，内外密的一切违缘障碍全部息灭，顺缘功德一切由上而上增长广大，身语意的灌顶和成就全部当下获得。在祈请文末尾加上“玛哈咕噜”和“班杂咕噜”以及“托程匝”等通用词句之后，加上“ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨཱོྃ། （藏文） （梵文天城体，Kāya siddhi oṃ） （梵文罗马拟音，Kāya siddhi oṃ） （汉语字面意思，身成就 嗡）”、“ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱཿ （藏文） （梵文天城体，Vāka siddhi āḥ） （梵文罗马拟音，Vāka siddhi āḥ） （汉语字面意思，语成就 啊）”、“ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། （藏文） （梵文天城体，Citta siddhi hūṃ） （梵文罗马拟音，Citta siddhi hūṃ） （汉语字面意思，意成就 吽）”，念诵愿望祈请文和咒语进行灌顶。将本尊融入光中的朵玛食物作为成就给予。宣讲并承诺共同的誓言，特别是根本的三昧耶戒，以及初十、二十五的供养。曼扎供养等后续仪轨按照通常做法进行。不确定的变化等等，无碍次第降临金刚持，猛厉修法深蓝色修法之方便，乃是北方伏藏教言之精华。名为北方伏藏心髓修法猛厉力之加持慈悲灌顶的章节结束。
北方伏藏心髓修法猛厉力之加持慈悲灌顶，终。

【英语翻译】
If performing a blood offering Torma empowerment, visualize the Torma as the deity, and emanate light from its three places, shining upon the disciples, allowing them to believe that they have obtained the empowerment and accomplishments of body, speech, and mind. At the end of the lineage supplication, up to "Root Guru So-and-so," all the holy beings of the root lineage gurus, the peaceful and wrathful deities, dakinis, Dharma protectors, and guardians, please bless these Vajra disciples, until they attain enlightenment, may all external, internal, and secret adverse conditions and obstacles be pacified, and may all favorable conditions and excellent qualities increase and expand from above. May the empowerments and accomplishments of body, speech, and mind be obtained completely right now. At the end of the supplication, add "Maha Guru," "Vajra Guru," and "Tötreng Tsal," etc., and then add "Kāya siddhi oṃ （藏文） （梵文天城体，Kāya siddhi oṃ） （梵文罗马拟音，Kāya siddhi oṃ） （汉语字面意思，Body accomplishment Om）," "Vāka siddhi āḥ （藏文） （梵文天城体，Vāka siddhi āḥ） （梵文罗马拟音，Vāka siddhi āḥ） （汉语字面意思，Speech accomplishment Ah）," "Citta siddhi hūṃ （藏文） （梵文天城体，Citta siddhi hūṃ） （梵文罗马拟音，Citta siddhi hūṃ） （汉语字面意思，Mind accomplishment Hum）," and bestow the empowerment with the wish-fulfilling prayer and mantra. Give the Torma food, which is the deity dissolving into light, as accomplishment. Proclaim and pledge the common vows, especially the three root Samaya vows, and the offerings of the tenth and twenty-fifth days of the waxing and waning moon. The subsequent rituals such as Mandala offering should be done as usual. Uncertain changes, etc., the unobstructed, successively descending Vajra Holder, the method of practicing the fierce, dark blue practice, is the essence of the Northern Treasure teachings. This concludes the chapter called the Empowerment of Blessing and Compassion of the Northern Treasure Mind Practice, the Fierce Power.
Northern Treasure Mind Practice, the Empowerment of Blessing and Compassion of the Fierce Power, is complete.

============================================================

